07/08/2021
Algunos optaron por hacer hard-rock en inglés con
la pretensión de poder codearse con los grandes que ya lo hacían y hacerse un
hueco entre ellos: fue el caso de Niagara o Hiroshima. Otros prefirieron el
thrash metal, con la misma intención de colarse en el mercado internacional del
género. Ahí estaban Fuck Off o Canker, y mucho más recientemente tenemos a
Angelus Apatrida o Crisix.
No obstante, el heavy metal y el rock duro español
prefirieron el idioma de Cervantes más que el de Shakespeare. Puede que porque
así llegaban mejor al propio público español, o porque la mayoría de vocalistas
del momento (y su público) desconocían ese idioma, o por ambas cosas. Sin
embargo, algunos grupos, aunque seguían cantando en castellano, también
hicieron sus pinitos en inglés. Es el caso de aquellos que tienen algún disco
en inglés entre el resto de su discografía en español, normalmente un disco
compuesto de las mismas canciones que otro pero traducidas. Hagamos un repaso
de algunos de ellos con una muestra de algunas de las canciones en cada idioma.
1. Barón Rojo: Volumen brutal (1982).
El segundo disco de Barón Rojo, Volumen Brutal (1982), tiene dos versiones: la española y otra más con las mismas canciones pero traducidas al inglés. Fue grabado un año antes nada más y nada menos que en los estudios del cantante de Deep Purple: Ian Gillan. Como curiosidad, decir que el disco tiene incluso una edición japonesa (es la misma edición inglesa pero con los títulos de las canciones traducidos al nipón).
Barón
Rojo: Stand Up
Barón
Rojo: Resistiré
2. Banzai: Alive N' Screaming (1988).
El
segundo álbum de Banzai fue Duro y
potente (1984). Tras él, la banda se separó. Sin embargo, en 1988 la
discográfica sacó la versión inglesa de ese disco, Alive N’ Screaming, que contiene algunas canciones (traducidas) más
otras nuevas (también en inglés).
Banzai:
Don´t Want To Wait
Banzai:
No quiero esperar
3. Manzano: Red Hot (1989).
Tras
la ruptura de Banzai, José Antonio Manzano probó a cantar en inglés con Niagara
y en castellano con Zero, hasta que decide lanzarse en solitario con un disco
llamado como él y como su grupo, Manzano
(1988). De este disco se hizo una versión con los temas en inglés llamado Red Hot (1989). También tuvo una edición
japonesa con el título Turn Me
On (1989).
Manzano:
Turn Me On
Manzano:
Siéntelo fuerte
4. Tigres: Take it all (1988).
El
grupo Tigres publicó dos discos y un EP entre ellos: el primero y el EP en
castellano y el otro en inglés. El que está en inglés, Take It All (1988) contenía algunas canciones de los anteriores,
pero traducidas, y otras que después se editarían en castellano en un disco
conjunto con la banda Zero: Heavy/Rock al
rojo! (1988).
Tigres:
Siéntelo dentro
Tigres:
Take It All:
5. Muro: Mutant Hunter (1989).
Muro
es uno de los pioneros del thash metal español, con la doble peculiaridad de
que su primer disco está en castellano y en directo: Acero y sangre (1987). El tercer álbum (2º en estudio) es el único
que tienen en inglés: Mutant Hunter
(1989). El disco contiene temas de los dos primeros discos pero en inglés, más una
canción nueva y una versión de "Born to Be Wild".
Muro:
Looking Like a Killer
Muro:
Mirada asesina
6. WarCry: Demon 97 (1997)
La primera maqueta de WarCry solo contenía temas en inglés. Algunos de ellos fueron traducidos e incorporados posteriormente en otros discos. Las traducciones a veces fueron literales y otras modificadas.
WarCry: Stand and Fight (1997)
WarCry: Al salir el sol (2002)
Avalanch
tiene tres de sus discos traducidos al inglés. El primero es su álbum debut, La llama eterna (1997), con versión en inglés
como Eternal Flame (1998).
Avalanch:
La llama eterna
Avalanch:
Eternal Flame
8. Saratoga: Heaven's Gate (2003)
De
las cuatro canciones que contiene este EP, dos son traducciones al inglés de temas
del disco Agotarás (2003): “Heaven's
Gate” (“Las puertas del cielo”) y “Show Me Your Pride” (“Con mano izquierda”).
Saratoga:
“Heaven's Gate”
Saratoga:
“Las puertas del cielo”
9. Avalanch: Mother Earth (2005)
Mother
Earth (“Madre Tierra”) es la versión en inglés del álbum Los poetas han muerto (2003).
Avalanch:
Madre Tierra
Avalanch:
Mother Eeath
10. Silver Fist: Tears of Blood (2007).
SilverFist también tiene un álbum editado tanto en castellano como en inglés: Lágrimas de sangre (2006) y Tears of Blood (2007). Añadir que la
demo Demo(n) XXVIII (2008) contiene
tres canciones en inglés que aparecen en castellano en Fe ciega (2016).
Silver
Fist: Tears of Blood
Silver
Fist: Lágrimas de sangre
11. Mägo de Oz: Celtic Land of Oz (2014).
Mägo de Oz tiene un disco con versiones en inglés de algunas de sus canciones: Celtic Land of Oz (2014). En realidad, el
disco es el primero del doble recopilatorio anterior Celtic Land (2013) que incluía otro más de versiones en español.
Mägo
de Oz: Pagan Party 2.0
Mägo
de Oz: Fiesta Pagana 2.0
12. Avalanch: El Secreto (2019)
El
último disco de Avalanch hasta la fecha, El
Secreto (2019), también tiene edición en inglés como The Secret (2019).
Avalanch:
El Oráculo
Avalanch:
The Oracle
Bonus: grupos españoles que canta(ba)n en inglés pero tienen algunas canciones en castellano.
13. Tarzen: Es una selva ahí
fuera (1989)
La
disolución de Banzai dio lugar a dos bandas: Niagara y Tarzen. Ambos probaron
suerte cantando en inglés, pero los segundos hicieron algunas traducciones al
castellano. Su segundo disco, Madrid
(1989), íntegramente en inglés, tiene una reedición de ese mismo año con el
título Es una selva ahí fuera, en la
que incluyen varios temas traducidos al castellano.
Tarzen:
Inmediate obedience
Tarzen:
Romance en la línea
14. Legion: Lethal Liberty (1989). Por la cara (1990).
Legion
hacía thash metal en inglés pero en su primer disco ya incluían una única
canción en castellano pero que fue la más destacada de todas: “Mili KK” (1989).
Sus otros dos discos son en inglés, pero destaca el EP Por la cara (1990) con cuatro canciones en castellano (una de ellas
“Mili KK” en directo). Aquí tienes una canción en cada idioma, ambas del primer
disco y que corresponden a dos de sus actuaciones en el programa de televisión Plastic:
Legion:
Possessed
Legion:
Mili KK
15. Easy Rider: Perfecta creación (1997)
EasyRider tiene ya varios discos y casi todos en inglés. Casi, porque su primer
disco contenía temas tanto en inglés como en castellano, aunque la mayoría eran
en español, como el nombre del propio disco: Perfecta creación (1997). Dejamos dos canciones de ese disco, una
en cada idioma:
Easy
Rider: No fate
Easy
Rider: Perfecta creación
Andrés Carmona Campo. Licenciado en Filosofía y Antropología Social y Cultural. Profesor de Filosofía en un Instituto de Enseñanza Secundaria. Coautor del libro Profesor de Secundaria, y colaborador en la obra colectiva Elogio del Cientificismo junto a Mario Bunge et al. Autor del libro Filosofia y Heavy Metal (Ed. Laetoli, 2021).
Comentarios
Publicar un comentario