Ir al contenido principal

Canciones rock con versión en castellano (Andrés Carmona)

 


02/10/2021

 

Playlist del artículo para que puedas escucharlo mientras lees: enlace

 

Muchas bandas hacen versiones de otros grupos. Pero aquí vamos a centrarnos solo en algunas de esas versiones: aquellas en las que un grupo español versiona una canción en inglés pero con la letra en castellano. En este caso nos encontramos con dos tipos de versiones. Unas tienen un estilo más o menos paródico: respetan la música pero la letra no es una traducción de la original sino que la sustituyen por otra distinta, muchas veces en clave humorística. Otras son mucho más fieles a la letra original, traduciéndola tal cual o de forma más o menos libre para que suene mejor en castellano.

 

Uno de los grupos con varias de estas versiones es Mojinos Escozíos. Su primer disco, llamado igual que el grupo (1996), contiene versiones de The Rolling Stones, Jimi Hendrix, James Brown, The Guest Who, Deep Purple, ZZ Top y AC/DC. En todas ellas, la letra se ha cambiado por otra totalmente distinta.

 

ZZ Top: “La Grange” (1973)


 

Mojinos Escozíos: “El corral” (1996)


 

Gigatron es el ejemplo de grupo paródico en todos los sentidos. Todas sus versiones (como sus propias canciones también) están en clave de humor. Podemos destacar el álbum Hit Thrash Hit (2005) con versiones de Manowar, Bon Jovi, Guns N’ Roses o Queen.

 

Bon Jovi: “Livin' On A Prayer” (1986)


 

Gigatrón: “Grábame el de Slayer” (2005)


 

Muy parecido a Gigatron son Operación Mutante, cuyas canciones son todas versiones humorísticas de otras, ya sean de rock o de otros estilos. Un ejemplo es su versión del famoso “The final countdown” de Europe:

 

Europe: “The Final Countdown” (1986)


 

Operación Mutante: “El final del condón” (2004)



Otro grupo que también ha versionado a su manera, y con toques de humor, clásicos del rock es Siniestro Total. Algunas de ellas son estas:

 

Miña terra galega”, versión de “Sweet Home Alabama” de Lynyrd Skynyrd. Si en la original se reivindican los Estados sureños de EEUU como respuesta del grupo a otras canciones de Neil Young en las que criticaba el racismo o la esclavitud en esos Estados, en la de Siniestro Total se expresan los sentimientos del grupo hacia su tierra natal, Galicia, aunque allí “el cielo es siempre gris” (en la canción original se dice de Alabama: “donde el cielo es siempre azul”).

 

Lynyrd Skynyrd: “Sweet Home Alabama” (1974).


 

Siniestro total: “Miña Terra Galega” (1984)


 

Rock en Samil” es la versión de “Rockaway beach” de The Ramones. Se incluye en el disco Bailaré sobre tu tumba (1985) que contiene una canción llamada así también, curiosamente igual que otra de Motörhead: “Dancing on your grave” (1983).

 

The Ramones: “Rockaway beach” (1977).


 

Siniestro Total: “Rock en Samil” (1985)


 

La canción presentación de Siniestro Total, “Somos Siniestro total” es una versión del clásico de AC/DC: “Highway To Hell”.

 

AC/DC: “Highway to hell” (1979)


 

Siniestro total: “Somos Siniestro Total” (1990)


 

Por último, “No me lavo en la vida” se corresponde con “In-a-gadda-da-vida” de Iron Butterfly. Eso sí, la versión de los gallegos se reduce a dos minutos y medio, lejos de los 17 minutos de la versión original.

 

Iron Butterfly: “In-a-gadda-da-vida” (1968).


 

Siniestro Total: “No me lavo en la vida” (2002).


Manolo Kabezabolo también incluía varias versiones en su primer disco Ya hera ora (1995). Una era el clásico de Judas Priest, “Breaking the Law” pero rebautizado como “Véndemelo”:

 

Judas Priest: “Breaking The Law” (1980)


 

Manolo Kabezabolo: “Véndemelo” (1995)


 

Las otras dos eran versiones de los dos temas más conocidos de Sex Pistols: “Anarchy in the UK” y “God Save The Queen”:

 

Sex Pistols: “Anarchy in the UK” (1977)


 

Manolo Kabezabolo: “Anarkía” (1995)


 

Sex Pistols: “God save the Queen” (1977)


 

Manolo Kabezabolo: “God save the Queen” (1995)


En 2017, Manolo Kabezabolo Y Los Ke No Dan Pie Kon Bolo sacan un EP llamado Manuel Japan que es una parodia del Maiden Japan (1981) de Iron Maiden. En él se incluyen varias versiones en directo de las cuales tres son “traducciones” de clásicos del rock: “Anacleto” (“Redline”, de Saxon), “Pisan detrás” (“Beat on the Brat”, de The Ramones) y “Tengo y no vendo” (“Running Free”, de Iron Maiden).

 


En 1991, Tijuana In Blue y Los Insoportables sacaban un disco conjunto de versiones llamado Verssioneando. Incluye versiones en castellano de temas de The Rolling Stones, Slade, Queen, y otros. Dejamos una versión de cada grupo como muestra:

 

The Rolling Stones: “Rocks off” (1972)


 

Tijuana In Blue: “Una noche y un guion” (1991)


 

Queen: “I want to break free” (1984)


 

Los Insoportables: “Ya falta menos” (1991)



Todas las versiones anteriores modifican la letra original y añaden toques de humor. Las siguientes son más fieles a las originales aunque también modifiquen las letras a veces.

 

Joana Amaro es una de las voces femeninas del rock español más destacadas y pionera en el género. Con su grupo Amaro publicó una versión de “Still loving you” de Scorpions llamada “Así te amo”.

 

Scorpions: “Still loving you” (1984).


 

Amaro: “Así te amo” (1990).


 

El himno punk por antonomasia es el “Anarchy in the UK” de los Sex Pistols. En 1993 el grupo Pleurosis hacía una versión en español situando la anarquía en Andalucía.

 

Sex Pistols: “Anarchy in the UK” (1977)


 

Pleurosis: “Anarkía” (1993)



Otro clásico del rock es “Paint It Black” (1966) de The Rolling Stones. La canción tuvo su polémica porque en la edición original se tituló “Paint It, Black” (Píntalo, negro) en vez de sin coma: “Paint It Black” (Píntalo de negro). Lo que provocó confusiones sobre si contenía algún sentido racial.

 


La primera versión española es de Los Salvajes ya en 1966, traducida como "Todo negro". En 1993, Medina Azahara publicó su versión en castellano: “Píntalo de negro”. Más tarde, en 2001, M-Clan también publicó la suya: “Todo negro”.


The Rolling Stones: “Paint It Black” (1966)


Los Salvajes: “Todo negro” (1966)


Medina Azahara: “Píntalo de negro” (1993)


 

M-Clan: “Todo negro” (2001)


 

Si The Ramones hacían rock en el High School, a PPM no se les ocurrió otra que hacerlo pero en español: en el instituto.

 

The Ramones: “Rock and Roll High School” (1978)


 

PPM: “Rock en el instituto” (2001)


 

Al mismo tiempo que caía el muro de Berlín y se tambaleaba la Unión Soviética, Scorpions concebía una de las canciones más conocidas y que cantaba lo que estaba pasando en la Europa del Este: “Wind of change”. La canción tiene versión en castellano de los propios Scorpions. En 2003, Medina Azahara hizo su propia versión.

 

Scorpions: “Wind of change” (1990)


 

Scorpions: “Viento de cambio” (1990).


 

Medina Azahara: “Vientos de cambio” (2003)


 

“I Love Rock And Roll” de Joan Jett  es un himno y una loa al propio rock and roll. Joana Amaro decidió hacer una versión en castellano en el disco de su regreso, Respira: “Amo el rock and roll”.

 

Joan Jett: “I Love Rock and Roll” (1981)


 

Amaro: “Amo el Rock and Roll” (2021)


Incluimos también una versión en castellano de un tema thrash: “People of the Lie” de Kreator, rebautizada como “Vuestro cinismo” por los valencianos Hell Train.

 

Kreator: “People of the Lie” (1990)


 

Hell Train: “Vuestro cinismo” (2005)

 


Mägo de Oz tiene una versión libre en castellano de “Gates of Babylon”, de Rainbow, en la que modifica la letra para adaptarla a la crítica de la homofobia:

 

Rainbow: “Gates of Babylon” (1978)


 

Mägo de Oz: “En nombre de Dios” (2005)


 

Andrés Carmona Campo. Licenciado en Filosofía y Antropología Social y Cultural. Profesor de Filosofía en un Instituto de Enseñanza Secundaria. Coautor del libro Profesor de Secundaria, y colaborador en la obra colectiva Elogio del Cientificismo junto a Mario Bunge et alAutor del libro Filosofia y Heavy Metal (Ed. Laetoli, 2021).




Comentarios

Entradas populares de este blog

El diablo en 10 canciones de heavy metal español (Andrés Carmona)

Playlist  del artículo para que puedas escucharlo mientras lees:  enlace .  No sé si el diablo será aficionado al heavy metal, pero que el heavy metal es aficionado al diablo eso sí lo tengo claro. Su presencia es omnipresente: los “cuernos” de AC/DC, la mano cornuta que popularizó Ronnie James Dio, himnos heavies como “Highway to Hell” (1979) de AC/DC o “The number of the Beast” (1982) de Iron Maiden, etc. Y, por supuesto, en la letra de las canciones.

Sexo, heavy metal y Vox (Andrés Carmona)

  Portada del álbum de Lujuria: “Enemigos de la castidad” (2001).  03/07/2022   Playlist  del artículo para que puedas escucharlo mientras lees:  enlace .    Me comentaba un muy buen amigo que cuando se enteró de las declaraciones del vicepresidente de Castilla y León, Juan García-Gallardo (Vox), vinculando la despoblación de la región con la “hipersexualización ” que desliga sexo y reproducción, había pensado que era un sketch de los de Vaya Semanita . Y no le falta razón: el actor Javier Antón tiene cierto parecido con el líder de Vox en Castilla y León y bien podría haberle parodiado en el estilo característico de ese programa. Lo esperpéntico es que no se trataba de Vaya Semanita ni de Javier Antón sino del mismísimo Juan García-Gallardo hablando en serio:   “Cuando la banalización del sexo lleva a que sea un fin en sí mismo, olvidando que su finalidad es la de la procreación, las personas se liberan de las cadenas de la familia para dedicar su existencia a satisfacer

Rock, filosofía y pederastia (Andrés Carmona)

  Portada del sencillo “Christine Sixteen” de Kiss (1977).   03/12/2023   Playlist  del artículo para que puedas escucharlo mientras lees: enlace.    Ian Watkins fue cantante de Lostprophets hasta 2012. Ese año fue condenado a 29 años de cárcel como culpable de delitos de pederastia, pornografía infantil e incluso zoofilia. Si bien su caso es uno de los más escabrosos por la gravedad de los hechos probados en el juicio, lo cierto es que rock y pederastia han mantenido una relación más que sostenida en el tiempo. Grandes estrellas del rock mantuvieron relaciones sentimentales y sexuales con menores en su momento que, hoy día, nos parecerían escandalosas.   Igual que escandaloso nos parecería si alguien intentara defender la pedofilia de Watkins o de cualquier otra persona. Sin embargo, eso fue precisamente lo que pasó en Francia a finales de los años 70. Se debatía entonces la edad de consentimiento (para tener sexo) de los menores, y un grupo de intelectuales firmó un manifie